Slangora
français/carry

carry

FR
2 vuesCommunity
Global
0
#1·8d agoGlobalcasual

Gagner un match à toi seul quand ton équipe sous-performe. "Il a hard-carry ce match" = il a fait l'essentiel du boulot. Passé dans l'anglais courant : "j'ai carry le projet de groupe". Le meilleur carry rend ça facile ; personne d'autre ne peut prétendre avoir aidé.

"Notre jungler a fini 18/0 et nous a carry hors de bronze."
Source: Slangora editorial — AI-translated from EN
Cela vous a-t-il été utile ?