: I got it, I heard you, I understand.
"I have a niece." / "No children?" / "Not married." / "What is the problem?" / "I'm single. No wife, no kids. No problem." / "Capisce." / "Yeah, capisce."
“Ho appena detto alla mia nuova capa che se in questo team lavorassimo tutti invece di avere gente costantemente imboscata faremmo il doppio dei risultati, così capisce subito che ha sbagliato quando mi ha detto "voglio sempre la tua opinione, mi fido del tuo giudizio".”
Add your own interpretation of "capisce".
Regional slang from around the English-speaking world — British, Australian, Irish, Caribbean, Nigerian, Filipino, AAVE, and the hyphenated-English dialects that make the internet sound local.
See all Regional & Other slang on Slangora.
Browse all slang words starting with C.
No comments yet — say something.
(transitive) To understand (someone or something).
"I need at least a B-plus, and no one—I repeat, NO ONE—can know that I didn't write it. This paper is vitally important to my future. Do you capisce what I'm saying to you? Very important." / We grumbled our understanding into the phone.…
No comments yet — say something.
(sometimes, offensive) : did you hear me?, get it?, understood?.
"It’s simple. Here's the rules: One of us says 'Never Have I Ever' and finishes the sentence. If you've done whatever the thing is, you drink. Yeah?" / "Capisce." I salute and he laughs.
"capisce" means: : did you hear me?, get it?, understood?.. This is informal slang, common in casual speech, texting and social media, but not appropriate for school work, applications or professional settings. There is no real cause for concern in itself; it is everyday peer vocabulary. If your child uses it, a light comment about audience and register is usually enough — no need to escalate. Context, more than the word, tells you whether to follow up.
"capisce" means: : did you hear me?, get it?, understood?.. Register: informal slang, fine in casual conversation, texting and social media but not in academic essays, business writing or formal speech. A common non-native mistake is to use the word in the wrong register, or to assume one fixed meaning when it is actually polysemous; always check the surrounding register and the audience before producing it yourself. In formal writing, prefer a neutral synonym or a short descriptive phrase, and use this word only when you have heard or read it being used naturally in a comparable context.
No comments yet — say something.