Another way to say “generic-action”
38 slang terms grouped by this meaning, ranked by popularity.
To throw something with great force and very little care for where it lands. Also an exclamation ("YEET!") — triumphant, absurd, or both at once. Peaked in 2014 Vine popularity, is now fully lodged in the mainstream English vocabulary despite most users flinching at their own use of it.
British tag question: "isn't it?" Also a filler word, a whole sentence, and a mood. Spelled "innit" because that's how it sounds at the end of "yeah that was mental innit" — which has no punctuation in real life.
Australian / British: "think" or "believe." "What do you reckon?" is the Aussie equivalent of "what do you think?" Used as an answer-opener: "I reckon we leave by nine." Conveys relaxed confidence — never hedges, never pretends to expertise you don't have.
Philadelphia-originated catch-all noun — can mean a person, place, thing, or idea. "Pass me that jawn" works for literally anything. Derived from "joint" (NY slang), evolved in Philly into a universal placeholder. Outsiders find it amazing; Philadelphians use it 30 times a day without thinking.
To walk casually; to stroll.
To proceed with some plan or course of action, or develop some train of thought towards its conclusion (whether this is advantageous, or comical, or digging into a hole).
To return to a previous location or state; to come back to.
Ofrecerse o estar dispuesto y deseoso de ayudar o de prestar un servicio.
Funcionar, ajustar o adaptar la propia conducta o preferencias dentro ciertos parámetros, expectativas o circunstancias.
Sujetar o fijar con bulones.
Despejar, desocupar el terreno o cancha, para poder pasar, bailar u otra actividad.
Faire des bosses à un objet, de façon à le déformer.
dar volta (em torno de objeto ou pessoa)
pôr algo para fora do lugar onde estava originalmente
esconder em um mocó (bolsa)
sair correndo, fugir
tirar da embalagem, o oposto de empacotar ou embalar
ato ou efeito de abanar
ato de partir, de sair para algum lado
forma substantivada do verbo rach; a ação de ir
Sufijo añadido a un verbo para darle a este el carácter de una acción o estado que tiene lugar mientras se habla (gerundio).
Llevando a alguien colgado en la espalda con los brazos alrededor del cuello y las piernas agarradas por los antebrazos.
Recoger o recibir en el aire una cosa, parar un golpe en el aire.
Arrojarse, lanzarse, precipitarse, mover todo el cuerpo con gran energía y velocidad contra algo o alguien.
Posicionar, colocar o poner un objeto en el lugar o de la forma correcta según ciertas expectativas o circunstancias.
Que agarra o sirve para ello (asir, coger, sujetar, sorprender, obtener, captar, arraigar).
Bajar todo el cuerpo, o doblar una parte de él, en dirección al suelo.
Modificar hasta llevar a la forma o tamaño justo o adecuado, en particular para permitir que case o que no discrepe con otra cosa, o que sus partes se acoplen bien.
Moler hasta convertir en polvo una materia sólida.
Que anda larga o rápidamente.
Utilizar ligaduras o nudos para que algo quede sujeto o inmóvil.
Hacer macizo (sólido, sin huecos) algo, especialmente rellenándolo.
Acercar al borde de algo, especialmente una carretera.
Atar algo con pihuela o piola.
Hacinar.
ver; ter percepção de; fixar os sentidos em, observar; expôr, expôr à vista
ação de parar ou deter-se
Estrechar u oprimir algo.